Search

Thursday, June 18, 2026

ওয়াক!

এটা পর্ব আকারে হবে না কিন্তু বমনযোগ্য মাল-সামান  পাওয়া গেলেই সময়ে-সময়ে এখানে যোগ হবে! অনেকেই জানেন না এই যে 'পেট নামা', এই যে হড়হড় করে বমি করে দেওয়া—এতে আমরা অস্থির হয়ে যাই। কিন্তু এটা ভুল!

প্রাকৃতিক ভাবে শরীর তার ভেতরের অসহ্য, বিষাক্ত পদার্থ বের করে আমাদেরকে সুস্থ রাখে। কিন্তু আমরা শরীরের এই দুই কর্মকান্ডেই বড় বিরক্ত হই এবং যথাসম্ভব দ্রুত আটকাবার চেষ্টা করি, ওষুধ খেয়ে! 

যারা আমার লেখার সঙ্গে পরিচিত তাঁরা বলার চেষ্টা করবেন, আরে, এই সমস্ত অপগন্ডকে নিয়ে লেখার কোন অর্থ হয়...!  ভুল, বড় ধরনের ভুল! যারা এদেরকে খাটো করে দেখেন এরা ভুলের ভুবনে বাস করছেন! এই প্রজন্মের একটা অংশের কাছে এরা ইচ্ছায়-অনিচ্ছায় সামনে চলেই আসে, বিশেষ করে সোস্যাল মিডিয়ায়।

এবং অজান্তেই অনেকে এদেরকে অনুকরণ করা শুরু করে! এদেরকে যে কেবল লেখার কাঠগড়ায় দাঁড় করাতে হবে এমন না, এদেরকে আইনের আওতায়ও নিয়ে আসতে হবে!

বাংলাদেশের সবচেয়ে সুদর্শন প্রাণী!

এডলফ খান, এ খুব জাঁক করে বলছে:

একজন রাত ৪টায় আমাকে বলেছে, তোমার বাসার ছাদে হেলিকপ্টার পাঠাচ্ছি!

এখানে আর ব্যাখ্যায় যাই না বুদ্ধিমান পাঠক বুঝে গেছেন, এখানে আলাপচারিতা গে সংক্রান্ত! সে ভিন্ন আলোচনার বিষয়। কিন্তু আমার আপত্তি হচ্ছে, পাগলাগারদে রাতের বেলায় ফোন কেন দেওয়া হয় যে তারা-কেউ খান সাহেবকে রাত ৪টায় ফোন করে। চুতিয়া কোথাকার!

এই মেয়েটা নেইমারের ভক্ত। তাতে সমস্যা নেই। সমস্যা হচ্ছে, একে কঠিন-কিছু কথা বলা উচিত কিন্তু বয়স বিবেচনায় বিরত রইলাম। কেবল একটা কথাই মাথায় ঘুরপাক খায়, এর কী বাবা-মা-আত্মীয় স্বজন-পাড়াপড়শি কেউ নেই! কেউ না?

এই যে আরেকজন, ইনি মুভি দেখে বের হয়েছেন! 'সো-কল্ড সাংবাদিক' প্রশ্ন করছেন, ছাড়াছাড়ি নাই!

এর বাবা-মা নাই এই কথা সম্ভবত বলা যাবে না। কারণ সাথে যারা, এরা সম্ভবত বাবা-মা। এবং এই বাবা-মাকে মেয়েকে নিয়ে মারাত্মক লেভেলের  'গর্ভিত'(!) মনে হচ্ছে!

আইনে এমন ব্যবস্থা থাকলে একে গ্রেফতার করে সোজা নিতে হবে দুদক অফিস।

এর টাকার উৎস খুঁজে বের করতে হবে এবং এ এখন পর্যন্ত কত টাকা ট্যাক্স দিয়েছে? আর যদি 'মাজাক-মাজাক মে' কন্টেন্ট বানিয়ে থাকে তাও একে আইনের খাঁচায় আটকে রাখতে হবে। এতেও না কুলালে সোজা পাগলাগারদে!

এই যে আমাদের 'হাজি মেমসাব'! মারাত্মক ধার্মিক একজন মেয়েমানুষ। তবে চিবিয়ে-চিবিয়ে বলার ভঙ্গিটা আরও রপ্ত করতে হবে। চুজ, হেলথ অর টোব্যাকো—কাশিমপুর জেলখানা নাকি পাগলাগারদ?
ভাল কথা, পরে ভুলে যাব। এদের সাথে যারা এদের মুখের সামনে বুম ধরে, তাদেরকেও!

এই যে, আরেক 'মহিলা মাওলানা'। ইনি যেমন ধার্মিক তেমনই আবার সাংসারিকও!

সব সামলাতে পারেন কেবল ওড়নাটা সামলাতে পারেন না!

আমি নিশ্চিত, আমার এই মন্তব্যের কারণে নারীবাদীরা আমার উপর ক্ষেপে যাবেন। তাঁদের বাকস্বাধীনতা—শরীর স্বাধীনতা—ফ্যাশন স্বাধীনতা মারাত্মক ক্ষুন্ন হয়! শোনেন, বাকস্বাধীনতা মানে এই না আপনি একটা পাবলিক প্লেসে, একটা থিয়েটারে-সিনামা হলে মজাচ্ছলে আগুন-আগুন বলে চেঁচাবেন! আপনার এই আচরণে পদপিষ্ট হয়ে নারা যেতে পারে বিস্তর মানুষ!

তেমনি 'ফ্যাশন-স্বাধীনতা' মানে এই না যে আপনি মাথায় ওড়না-চাড্ডি বেঁধে ঘুরবেন! আপনার ভাল লাগলে আপনি টি-শার্ট পরেন, সমস্যা নেই। কেউ বলছে না আপনি আপাদমস্তক কাপড়ের বস্তায় মুড়িয়ে বের হন। 

'বেধড়ক স্টাইলিশ' লোকজনেরা, আপনাদেরকে  কথাটা কানে-কানে বলি, কেন করেন এইসব, 'ইয়ে অ্যাপিল' তো? শোনেন গো, দিন-রাত, আলো-অন্ধকার প্রকৃতির গুরুত্বপূর্ণ একটা অংশ নইলে সবই দিন হত, ফকফকা! রাত নেই—কোথাও কোন রহস্য নেই—জরিনা আর ক্যাটরিনার মধ্যেও কোনও তফাত নেই!

প্রত্যেকটা সমাজব্যবস্থায় কিছু রীতিনীতি, ভ্যালুজ থাকে, আপনি সামাজিক-কেউ হলে মিনিমাম ঔচিত্যবোধ আপনার মধ্যে থাকলে তা মেনে চলা উচিত।

এখানে আমি একটা অন্য উদাহরণ দেব। 

ভি চিহ্ন দেখাচ্ছেন 'স্যালি' নামের যে ভদ্রমহিলা, ইনি দক্ষিণ কোরিয়ার। আমাদের ট্রেডিশনাল ড্রেস পরেছেন। আমি অবাক হয়েছি কারণ পুরো সময়টা কী চমৎকার করেই না ভিনদেশী পোশাক মেইনটেইন করে গেছেন!

*কিছু জন্তুদের নিয়ে আগেও লিখেছিলাম। পুনরাবৃত্তি করি না আর!

এই সমস্ত জন্তুদের খাঁচায় আটকাতে হবেhttps://www.ali-mahmed.com/2026/03/blog-post_13.html?m=1

** এই লেখা অসমাপ্ত। কালে-কালে 'বমনযোগ্য উপকরণ' যোগ দেবেন এখানে।

হাদিসের আলোকে তৎকালীন সময়ের দাস-দাসী!

১.
হাদিস নম্বর: Sahih al-Bukhari 2534 বাংলা: জাবির বিন আবদুল্লাহ রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত: আমাদের মধ্যে একজন ব্যক্তি ঘোষণা করল যে তার মৃত্যুর পর তার দাসকে মুক্ত করে দেওয়া হবে। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সেই দাসকে ডেকে পাঠালেন এবং তাকে বিক্রি করে দিলেন। দাসটি সেই বছরেই মারা যায়।
English: Narrated Jabir bin Abdullah: A man amongst us declared that his slave would be freed after his death. The Prophet called for that slave and sold him. The slave died the same year. আরবি: حدثنا آدم بن أبي إياس، حدثنا شعبة، حدثنا عمرو بن دينار، سمعت جابر بن عبد الله رضي الله عنهما - قال أعتق رجل منا عبدا له عن دبر، فدعا النبي صلى الله عليه وسلم به فباعه. قال جابر مات الغلام عام أول.
*এখানে প্রশ্ন আসতে পারে তখনই মুক্ত না-করে দাসকে বিক্রি করে দেওয়া হলো কেন!
এই হাদিসে সাহাবী বলছিলেন, 'আমার মৃত্যুর পর দাস মুক্ত'। আরবিতে একে বলে 'তাদবীর'। তাদবীর করা দাস মালিকের মৃত্যুর পর অটো মুক্ত হয়ে যায়, মালিকের ওয়ারিশরা বাধা দিতে পারে না। সমস্যা হলো: সাহাবীর ঋণ ছিল, কিন্তু সম্পদ কম। তিনি মারা গেলে ওয়ারিশরা ঋণ শোধ করতে পারত না। ইসলামে ঋণ শোধ করা ফরজ। মৃতের সম্পদ দিয়েই আগে ঋণ দিতে হয়, তারপর ওসিয়ত। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম দেখলেন তাদবীর করা দাসটা সাহাবীর একমাত্র দামী সম্পদ। যদি মুক্ত করে দেন, তাহলে ঋণদাতারা টাকা পাবে না। তাই তিনি দাসকে বিক্রি করে ঋণ শোধের ব্যবস্থা করলেন।
২.
হাদিস নম্বর: Sahih al-Bukhari 4350 বাংলা: বুরাইদা রা. থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আলী রা. কে খালিদ রা. এর কাছে খুমুস নিয়ে আসার জন্য পাঠালেন।
আমি আলীকে অপছন্দ করতাম। আলী রা. খুমুসের আওতায় থাকা এক দাসীর সাথে মিলনের পর গোসল করেছিলেন।
আমি খালিদকে বললাম, আপনি কি একে দেখছেন না?
যখন আমরা নবীর কাছে আসলাম, আমি তাঁকে এটা জানালাম। তিনি বললেন, হে বুরাইদা! তুমি কি আলীকে অপছন্দ করো? আমি বললাম, হ্যাঁ।
তিনি বললেন, তাকে অপছন্দ করো না, কারণ খুমুসে তার প্রাপ্য এর চেয়েও বেশি।
**খুমুস শব্দটা এসেছে আরবি "خمس" থেকে। অর্থ, যুদ্ধলব্ধ মালামালের পাঁচ ভাগের এক ভাগ, ২০% এবং এরমধ্যে দাস-দাসীও অন্তর্ভুক্ত। English: Narrated Buraida: The Prophet sent Ali to Khalid to bring the Khumus and I hated Ali, and Ali had taken a bath after a sexual act with a slave-girl from the Khumus. I said to Khalid, "Don't you see this?" When we reached the Prophet I mentioned that to him. He said, "O Buraida! Do you hate Ali?" I said, "Yes." He said, "Do not hate him, for he deserves more than that from the Khumus." আরবি: حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سُوَيْدِ بْنِ مَنْجُوفٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَعَثَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلِيًّا إِلَى خَالِدٍ لِيَقْبِضَ الْخُمُسَ وَكُنْتُ أُبْغِضُ عَلِيًّا، وَقَدِ اغْتَسَلَ، فَقُلْتُ لِخَالِدٍ أَلاَ تَرَى إِلَى هَذَا فَلَمَّا قَدِمْنَا عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ ‏"‏ يَا بُرَيْدَةُ أَتُبْغِضُ عَلِيًّا ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لاَ تُبْغِضْهُ فَإِنَّ لَهُ فِي الْخُمُسِ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ ‏"‏‏.
৩. হাদিস নম্বর: Sahih al-Bukhari 2152 বাংলা: আবু হুরায়রা ও যায়িদ বিন খালিদ রা. থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন, যদি কোনো দাসী ব্যভিচার করে তবে তাকে বেত্রাঘাত করো। যদি আবার করে তবে আবার বেত্রাঘাত করো। তৃতীয় বা চতুর্থবার করলে সামান্য মূল্যের (চুলের বেণী) বিনিময়ে হলেও বিক্রি করে দাও। English: Narrated Abu Huraira and Zaid bin Khalid: The Prophet said, "If a slave-girl commits illegal sexual intercourse, flog her; if she does it again, flog her again; if she repeats it, flog her again. On the third or fourth offence, sell her even for a hair rope." আরবি: حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ، سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، وَزَيْدَ بْنَ خَالِدٍ، رضى الله عنهما عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِذَا زَنَتِ الأَمَةُ فَاجْلِدُوهَا، ثُمَّ إِذَا زَنَتْ فَاجْلِدُوهَا، ثُمَّ إِذَا زَنَتْ فَاجْلِدُوهَا، فِي الثَّالِثَةِ أَوِ الرَّابِعَةِ بِيعُوهَا وَلَوْ بِضَفِيرٍ ‏"‏‏. ৪. হাদিস নম্বর: Sahih al-Bukhari 4138 বাংলা: আবু সাঈদ খুদরী রা. থেকে বর্ণিত, আমরা বনু মুস্তালিক যুদ্ধে বন্দী নারীদের পেলাম। আমাদের স্ত্রীদের থেকে দূরে থাকায় কষ্ট হচ্ছিল, তাই আমরা আজল করতে চাইলাম। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে জিজ্ঞাসা করলে তিনি বললেন, তোমরা আজল না করলে তোমাদের কোনো ক্ষতি নেই। কিয়ামত পর্যন্ত যত প্রাণ সৃষ্টি হওয়ার আছে তা অবশ্যই সৃষ্টি হবে। English: Narrated Abu Sa'id Al-Khudri: We went with Allah's Messenger in the Ghazwa of Bani Al-Mustaliq and we captured some of the Arabs as captives, and the long separation from our wives was pressing us hard and we wanted to practice coitus interruptus. We asked Allah's Messenger about it and he said, "It is better for you not to do so, for if any soul is predestined to exist, it will exist." আরবি: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنِ ابْنِ مُحَيْرِيزٍ، قَالَ رَأَيْتُ أَبَا سَعِيدٍ ـ رضى الله عنه ـ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ بَنِي الْمُصْطَلِقِ فَأَصَبْنَا سَبْيًا مِنْ سَبْىِ الْعَرَبِ... فَقَالَ ‏"‏ مَا عَلَيْكُمْ أَنْ لاَ تَفْعَلُوا، مَا مِنْ نَسَمَةٍ كَائِنَةٍ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ إِلاَّ وَهْىَ كَائِنَةٌ ‏"‏‏. ৫. হাদিস নম্বর: Sahih al-Bukhari 5210 বাংলা: আবু সাঈদ খুদরী রা. থেকে বর্ণিত, আমরা যুদ্ধের বন্দী নারীদের সাথে আজল করতাম। তাই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি তিনবার বললেন, তোমরা কি সত্যিই তা করো? কিয়ামত পর্যন্ত যত প্রাণ সৃষ্টি হওয়ার আছে তা অবশ্যই সৃষ্টি হবে। English: Narrated Abu Sa`id Al-Khudri: We got female captives in the war booty and we used to do coitus interruptus with them. So we asked Allah's Messenger about it and he said, "Do you really do that?" repeating the question thrice, "There is no soul that is destined to exist but will come into existence." আরবি: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ مُحَيْرِيزٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ أَصَبْنَا سَبْيًا فَكُنَّا نَعْزِلُ فَسَأَلْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ أَوَإِنَّكُمْ لَتَفْعَلُونَ قَالَهَا ثَلاَثًا مَا مِنْ نَسَمَةٍ كَائِنَةٍ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ إِلاَّ هِيَ كَائِنَةٌ ‏"‏‏. ৬. হাদিস নম্বর: Sahih al-Bukhari 4211 বাংলা: আনাস বিন মালিক রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত: আমরা খাইবারে পৌঁছালাম। আল্লাহ যখন তাঁর রাসূলকে দুর্গ বিজয়ে সাহায্য করলেন, তখন সাফিয়্যা বিনতে হুয়াই বিন আখতাবের সৌন্দর্যের কথা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে বলা হলো। তার স্বামী বাসর রাতেই নিহত হয়েছিল। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে নিজের জন্য বেছে নিলেন। আমরা সিদ্দ আস-সাহবা নামক স্থানে পৌঁছালে সাফিয়্যা হায়েজ থেকে পবিত্র হলেন। তখন আল্লাহর রাসূল তাকে বিয়ে করলেন। একটি ছোট চামড়ার দস্তরখানের উপর হাইস নামক আরবীয় খাবার তৈরি করা হলো। তারপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে বললেন: তোমার আশেপাশের লোকদের দাওয়াত দাও। এটাই ছিল নবী ও সাফিয়্যার ওয়ালিমা। এরপর আমরা মদীনার দিকে রওনা হলাম। আমি দেখলাম নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তার চাদর দিয়ে সাফিয়্যার জন্য উটের পিঠে এক ধরনের গদি বানিয়ে দিলেন। তারপর তিনি উটের পাশে বসে হাঁটু পেতে দিলেন যাতে সাফিয়্যা পা রেখে উটে উঠতে পারেন। English: Narrated Anas bin Malik: We arrived at Khaibar, and when Allah helped His Apostle to open the fort, the beauty of Safiya bint Huyai bin Akhtab whose husband had been killed while she was a bride, was mentioned to Allah's Apostle. The Prophet selected her for himself, and set out with her, and when we reached a place called Sidd-as-Sahba, Safiya became clean from her menses then Allah's Apostle married her. Hais, an Arabian dish, was prepared on a small leather mat. Then the Prophet said to me, I invite the people around you. So that was the marriage banquet of the Prophet and Safiya. Then we proceeded towards Medina, and I saw the Prophet, making for her a kind of cushion with his cloak behind him on his camel. He then sat beside his camel and put his knee for Safiya to put her foot on, in order to ride on the camel. আরবি: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْغَفَّارِ بْنُ دَاوُدَ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَدِمْنَا خَيْبَرَ، فَلَمَّا فَتَحَ اللَّهُ عَلَى نَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم الْحِصْنَ ذُكِرَ لَهُ جَمَالُ صَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَىِّ بْنِ أَخْطَبَ، وَقَدْ قُتِلَ زَوْجُهَا وَكَانَتْ عَرُوسًا، فَاصْطَفَاهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِنَفْسِهِ، فَخَرَجَ بِهَا، حَتَّى بَلَغْنَا سَدَّ الرَّوْحَاءِ، حَاضَتْ، فَطَهُرَتْ، فَتَزَوَّجَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَحَيْسًا فِي نِطَعٍ صَغِيرٍ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ آذِنْ مَنْ حَوْلَكَ ‏"‏‏.‏ فَكَانَتْ تِلْكَ وَلِيمَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى صَفِيَّةَ‏.‏ ثُمَّ خَرَجْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ، قَالَ فَرَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُحَوِّي لَهَا وَرَاءَهُ بِعَبَاءَةٍ، ثُمَّ يَجْلِسُ عِنْدَ بَعِيرِهِ، فَيَضَعُ رُكْبَتَهُ، فَتَضَعُ صَفِيَّةُ رِجْلَهَا عَلَى رُكْبَتِهِ حَتَّى تَرْكَبَ‏. ৭. হাদিস নম্বর: Sahih Muslim 1438a বাংলা: আবু সাঈদ খুদরী রা. থেকে বর্ণিত, আমরা বনু মুস্তালিক যুদ্ধে অভিজাত আরব নারীদের বন্দী করলাম। আমাদের দীর্ঘকাল স্ত্রী-বিচ্ছেদ কষ্ট দিচ্ছিল। তাই আমরা তাদের সাথে মিলন করবো কিন্তু আজল করবো বলে সিদ্ধান্ত নিলাম। আমরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন, তোমরা আজল না করলেও কোনো ক্ষতি নেই। কিয়ামত পর্যন্ত যত প্রাণ সৃষ্টি হওয়ার আছে তা অবশ্যই সৃষ্টি হবে। English: Narrated Abu Sa'id: We went with Allah's Messenger on the expedition to Bi'l-Mustaliq and took captive some excellent Arab women; and we desired them... we decided to have sexual intercourse with them but by observing 'azl. We asked Allah's Messenger and he said: It does not matter if you do not do it, for every soul that is to be born up to the Day of Resurrection will be born. আরবি: وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ أَخْبَرَنِي رَبِيعَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنِ ابْنِ مُحَيْرِيزٍ، أَنَّهُ قَالَ دَخَلْتُ أَنَا وَأَبُو صِرْمَةَ عَلَى أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ فَسَأَلَهُ أَبُو صِرْمَةَ فَقَالَ يَا أَبَا سَعِيدٍ هَلْ سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَذْكُرُ الْعَزْلَ فَقَالَ نَعَمْ غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَزْوَةَ بَلْمُصْطَلِقِ فَسَبَيْنَا كَرَائِمَ الْعَرَبِ فَطَالَتْ عَلَيْنَا الْعُزْبَةُ وَرَغِبْنَا فِي الْفِدَاءِ فَأَرَدْنَا أَنْ نَسْتَمْتِعَ وَنَعْزِلَ فَقُلْنَا نَفْعَلُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ أَظْهُرِنَا لاَ نَسْأَلُهُ ‏.‏ فَسَأَلْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ لاَ عَلَيْكُمْ أَنْ لاَ تَفْعَلُوا مَا كَتَبَ اللَّهُ خَلْقَ نَسَمَةٍ هِيَ كَائِنَةٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ إِلاَّ سَتَكُونُ ‏"‏‏. ৮. হাদিস নম্বর: Sahih al-Bukhari 6949 বাংলা: সাফিয়্যা বিনতে আবু উবাইদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সরকারি এক দাস খুমুসের যুদ্ধবন্দী এক দাসীর উপর জোর করে ধর্ষণ করে তার সতীত্ব নষ্ট করল। উমার রা. তাকে হদ বেত্রাঘাত করলেন ও নির্বাসন দিলেন, কিন্তু দাসীকে বেত্রাঘাত করলেন না, কারণ দাসটি তাকে জোর করেছিল। English: Narrated Safiyya bint Abi Ubaid: A governmental male-slave from the slaves of the administration had intercourse by force with a slave-girl from the war captives of Khumus and deflowered her. So Umar flogged him the legal punishment and exiled him, but he did not flog the girl because the male-slave had forced her. আরবি: وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي نَافِعٌ، أَنَّ صَفِيَّةَ ابْنَةَ أَبِي عُبَيْدٍ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّ عَبْدًا مِنْ رَقِيقِ الإِمَارَةِ وَقَعَ عَلَى وَلِيدَةٍ مِنْ سَبْيِ الْخُمُسِ فَأَفْضَاهَا، فَجَلَدَهُ عُمَرُ الْحَدَّ، وَنَفَاهُ وَلَمْ يَجْلِدِ الْجَارِيَةَ، لأَنَّهُ اسْتَكْرَهَا. কোন ধর্ম নিয়ে লিখতে গিয়ে আমি ভয়ে কাঠ হয়ে থাকি—এই রে, অজান্তেই কোন ভুল লিখে ফেললাম না তো! এই লেখাটা Meta AI-কে দিয়েছিলাম কোন ভুল তার চোখে (এআই-দের কোন চোখ থাকে না, এটা কথার কথা) পড়ে কি না দেখে দেওয়ার জন্য। সে মাথা-টাথা চুলকে এই উত্তর দিয়েছে:
আমার মনে হলো, Grok AI, এই ব্যাটাকেও জিজ্ঞেস করে দেখি। এ আবার হাইকোর্টের বিচারপতির মত কিছু পর্যবেক্ষণ দিয়েছে:




Wednesday, June 17, 2026

মন্ত্রী মহোদয় এবং আইনের শাসন!

 
আমাদের স্বাস্থ্যমন্ত্রী মহোদয়কে কোটি-কোটি টাকা ঘুষ দিতে চেয়েছে আদ-দ্বীন হাসপাতাল কিন্তু তিনি ঘুষ নেননি! 
এ যুগে এমন মহামানব বিরল! তাঁর এই কথা শুনে আমার চোখে জল চলে আসল, হুদাহুদি!
৬ বাচ্চা মারা গেছে আদ-দ্বীন হাসপাতালে, এটা ভয়াবহ অপরাধ। দায়ীকে ফাঁসিতে ঝুলিয়ে দিন কোন সমস্যা নাই। কিন্তু যে হাসপাতাল লক্ষ-লক্ষ দরিদ্র মানুষকে সেবা দিয়েছে শত-শত গুরুতর রোগি এখনও ভর্তি—কলমের এক খোঁচায় আস্ত একটা হাসপাতাল বন্ধ করে দেবেন, এ অকল্পনীয়, অভূতপূর্ব!
২৫০ টাকায় কিডনি ডায়ালাইসিস, পৃথিবীর কোথাও হয় বলে আমার জানা নাই! এখানে হয়!
যাই হোক, সরকার থেকে শক্তিশালী তো আর কেউ নাই...! আকাশপানে তাকিয়ে থাকা ব্যতীত এই দরিদ্র মানুষদের তো আর কোন গতি নাই! আল্লাহ ভরসা!
কিন্তু এই যে ডায়ালাইসিস না-করতে পেরে রোগীর মৃত্যু হলো ওই রোগীরও কিন্তু ২ সন্তান আছে! এটার দায় কী সরকার বাহাদুর নেবেন?
আর আমাদের মন্ত্রীবাহাদুরের কাছে ছোট্ট একটা বিষয় জানার ছিল, সবিনয়ে। আপনি ঘুষের প্রস্তাব লাথি মেরে সরিয়ে দিলেন, আলহামদুলিল্লাহ!
কিন্তু আপনি এটা আজ মিডিয়ার সামনে বলছেন, এর আগ পর্যন্ত তো আমরা জানি না, কেউই জানে না। এই তথ্য আপনি আগে জানান নাই কেন? কেন গোপন করেছেন? কেন ঘুষ দাতাকে আইনের কাছে সোপর্দ করলেন না!

এটা তো সুস্পষ্ট আইনের ব্যতয়!  দণ্ডবিধি ১৮৬০-এর ধারা ২০২: তথ্য গোপন। এর জন্য শাস্তি? সাধারণ অপরাধে ৬ মাস জেল/জরিমানা। মৃত্যুদণ্ড/যাবজ্জীবন অপরাধে ২ বছর জেল/জরিমানা।

আবার দণ্ডবিধি ১৮৬০-এর ধারা ২১৭: সরকারি কর্মচারীর গাফিলতি!শাস্তি? ২ বছর জেল/জরিমানা উভয় শাস্তি।

দাঁড়ান-দাঁড়ান, আরও আছে! দুর্নীতি দমন কমিশন আইন ২০০৪-এ ধারা ২১: দুর্নীতির তথ্য গোপন করলে ৩ বছর জেল, জরিমানা! 

নাকি, মন্ত্রী  বাহাদুরদের জন্য অন্য আইন!



Tuesday, June 16, 2026

রাজনীতি এবং...: সেকাল-একাল!

একাল: ভয়ংকর অস্ত্র বলা যাবে না তবে বোমা-অস্ত্র বানাবার বই ধরা পড়েছে—হাসিনা, কাদেরকে নিয়ে লেখা বই! আস্ত ২ জন ম্যাজিস্ট্রেট লেগেছে বমাল ধরতে!

সেকাল: ওই বইগুলোর নাম ছিল জঙ্গি-বই! বইগুলো সামনে রেখে দুর্ধর্ষ সন্ত্রাসীদের ছবি তোলা হতো!

হাসিনার শাসনামলে কত নিরীহ মানুষ উধাও হয়ে গেছেন কিন্তু আর ফিরে আসেনি! যেমনটা আর ফিরে আসেনি, মাসুদ!
গুম-ঘর নামের নরকে সময় থেমে যায়! মাসুদ সময়ের হিসাব রাখার চেষ্টা করেছেন পাথরের দেয়ালে আঁক কষে! আহারে সময়!

একাল:
আমাদের মন্ত্রী মহোদয় টুকুকে কেউ হয়তো বলেছিলেন, লোডশেডিং-এ কষ্ট হচ্ছে; ব্যস, আর যায় কোথায়! এমন একটা জোকস—হালিতে কয়টা মেলে! তিনি হাসতে হাসতে শ্যাষ! তিনি হাসি আটকে বললেন, 
(প্রশ্নকর্তার উদ্দেশ্যে) উনি বললেন, বিদ্যুৎস্পৃষ্ট হয়ে মানুষ মারা গেছে। আবার  উনি বললেন, লোডশেডিং হচ্ছে। বিদ্যুৎ থাকে বলেই তো বিদ্যুৎস্পৃষ্ট হয়! তাহলে লোডশেডিং হয় কেমন করে...! 
এমন-একটা মজার কথা শুনে পাশের সাংসদও হাসি চাপেন! দম আটকে-থাকা গরমে বিদ্যুৎ চলে যাওয়া যে কী মজার এটা এই সব 'বড় লুক্স' ব্যতীত আর কে জানবে!

সেকাল:
সেকালে শেখ হাসিনাকেও বিদ্যুতের কষ্ট নিয়ে কেউ বলে বসলে তিনি ভয়ংকর হয়ে চিবিয়ে-চিবিয়ে বলতেন:
১৭ কোটি মানুষের বিদ্যুৎ আওয়ামীলীগ দিয়েছে। বন্ধ করে দেই?
সকালে টিস্যু-পেপার ব্যবহার থেকে শুরু করে রাতে ঘুমাতে যাওয়ার আগে দাঁত ব্রাশের পেস্টে, ট্যাক্স-ভ্যাট দেই আমরা, শেখ হাসিনা-মন্ত্রী টুকুর বেতন দেই আমরা; আর হাসিনার  কথা শুনে মনে হতো, শেখ হাসিনারা তাদের তালুক বিক্রি করে-করে বিদ্যুৎ উৎপাদন করেন!

একাল:
আমাদের আরেক পানিসম্পদ প্রতিমন্ত্রী মহোদয় জানাচ্ছেন,
এখানে তারেক জিয়া আসার পূর্বে অঝোরে বৃষ্টি হচ্ছিল কিন্তু তিনি আসামাত্রই বৃষ্টি থেমে গেছে...! 

এটুকু বলে বৃষ্টির মত তিনিও থেমে গেলে ভাল ছিল কিন্তু এই কথার পর তিনি যোগ করলেন, এটাই হচ্ছে জিয়াউর রহমান, খালেদা জিয়ার সন্তান আল্লাহর রহমত!

সেকাল: আমাদের এক 'জিন্দা অলি' ছিলেন! কথায়-কথায় ধর্ম কপচাতেন:

হোমো এরশাদ! কমবেশি সবাই পাজি হয় কিন্তু এই লোক 'পাজিমির' কোন সেক্টর ছাড়েননি[],[],[],[],[],[][],[],[],[১০],[১১! খুন-হত্যা-কারাবাস, নারী কেলেংকারী মায় সাহিত্য-কবিতায়ও! একবার বললেন,

কোন রাষ্ট্রপ্রধানের প্রার্থনায় বৃষ্টি এসেছে, আমি এরশাদের প্রার্থনায় বৃষ্টি নেমেছে।

একাল

একালের ছাত্রনেতা দৌড়ে উসাইন বোল্টকে পেছনে ফেলে এগিয়ে যান!

সেকাল:
সেকালেও দৌড় হত তবে একটু ভিন্নরূপে—শিল্পীরা দৌড়াতেন গানের তালে-তালে!

একাল: ঢাকা বিশ্ববিদ্যালয়ের শিক্ষক 'গান-ঘান' শোনান, শোনাবেনই—ছাড়াছাড়ি নাই!


সেকাল: সেকালে একজন মাহফুজুর রহমান নামের গাতক ছিলেন। তিনিও 'গান-ঘান' গেয়ে বেড়াতেন:


একাল
একালের লোকজনেরা কেমন 'চামুচ' তার একটা নমুনা। এই কোবির নাম জানতেও আমার ভারী আলস্য:

সেকাল: গোলাম সরওয়ার। তাঁর মত একজন মানুষ! তিনিও! চামুচ না, হাতা হয়ে যান। বেচারা, মৃত্যুর পূর্বে হাসিনার গলায় নোবেলটা দেখে যেতে পারলেন না!
আহারে বেচারা, হাসিনার গলায় নোবেল দেখে যেতে পারলেন না এরচেয়ে বেদনার হচ্ছে, অজান্তেই নিজের গলায় ইয়ের বেল্ট পরে ফেললেন এটাও জানতে পারলেন না!


* এই লেখা অসমাপ্ত। সময়ে-সময়ে এখানে লেখা যুক্ত হবে!

সূত্র:

১. শিশু খুনি এরশাদ: https://www.ali-mahmed.com/2010/06/blog-post_16.html
২.  মদ্যপ এরশাদ: https://www.ali-mahmed.com/2016/05/blog-post_27.html
৩. অন্ধকার থেকে এরশাদ: https://www.ali-mahmed.com/2011/06/blog-post_4419.html
৪. বাপ এরশাদ: https://www.ali-mahmed.com/2014/02/blog-post_6.html
৫. শাসক এরশাদ: https://www.ali-mahmed.com/2010/05/blog-post_3701.html
৬. 'কোবি' এরশাদ: https://www.ali-mahmed.com/2009/03/blog-post_09.html
৭. জিয়া-মন্জুর-এরশাদ: https://www.ali-mahmed.com/2013/05/blog-post_23.html
৮. প্রেস এডভাইজ, এরশাদ: https://www.ali-mahmed.com/2011/07/blog-post_17.html
৯. ফ্রিডম অভ স্পিচ, এরশাদ: https://www.ali-mahmed.com/2019/07/blog-post_15.html
১০. পাকিস্তানে এরশাদ: https://www.ali-mahmed.com/2010/03/blog-post_03.html
১১. সাহাবুদ্দিন আহমদ: https://www.ali-mahmed.com/2009/02/blog-post_9839.html


 




Saturday, June 13, 2026

পবিত্র কোরানে উল্লেখিত জাগতিক এবং বেহেশতের আয়াত।

জাগতিক আয়াত (প্রাণী ও খাবার/ফলমূল)

১. উট
বাংলা: "...মানুষ যেন উটের দিকে তাকিয়ে চিন্তা করে, উট কিভাবে সৃষ্টি করা হয়েছে" (সুরা গাশিয়া ৮৮:১৭)
English: Then do they not look at the camels, how they are created
আরবি: أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ

২. গরু
বাংলা: "...আল্লাহ তোমাদেরকে আদেশ করছেন একটি গরু জবাই করতে" (সুরা বাকারা ২:৬৭)
English: Indeed Allah commands you to slaughter a cow
আরবি: إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَن تَذْبَحُوا بَقَرَةً

৩. গবাদি পশু (দুধ)
বাংলা: "...নিশ্চয়ই গবাদি পশুর মধ্যে তোমাদের জন্য শিক্ষা রয়েছে, আমি তোমাদেরকে পান করাই তাদের পেটের ভেতর থেকে, গোবর ও রক্তের মধ্য থেকে নির্গত বিশুদ্ধ দুধ" (সুরা নাহল ১৬:৬৬)
English: And indeed, for you in livestock is a lesson, We give you drink from what is in their bellies, between excretion and blood, pure milk
আরবি: وَإِنَّ لَكُمْ فِي الْأَنْعَامِ لَعِبْرَةً نُّسْقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهِ مِن بَيْنِ فَرْثٍ وَدَمٍ لَّبَنًا خَالِصًا

৪. কাক
বাংলা: "...অতঃপর আল্লাহ একটি কাক পাঠালেন যে মাটি খুঁড়তে লাগলো" (সুরা মায়িদা ৫:৩১)
English: Then Allah sent a crow scratching in the ground
আরবি: فَبَعَثَ اللَّهُ غُرَابًا يَبْحَثُ فِي الْأَرْضِ

৫. মাকড়সা
বাংলা: "...মাকড়সার উদাহরণ, সে ঘর বানিয়েছে" (সুরা আনকাবুত ২৯:৪১)
English: The example of the spider, it took a house
আরবি: مَثَلُ الْعَنكَبُوتِ اتَّخَذَتْ بَيْتًا

৬. মৌমাছি
বাংলা: "...আর তোমার রব মৌমাছির প্রতি ওহী করেছেন, তুমি পাহাড়ে গাছে ও মানুষের তৈরী ঘরে বাসা বানাও" (সুরা নাহল ১৬:৬৮)
English: And your Lord inspired to the bee, take for yourself among the mountains houses, and among the trees and in that which they construct
আরবি: وَأَوْحَىٰ رَبُّكَ إِلَى النَّحْلِ أَنِ اتَّخِذِي مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا وَمِنَ الشَّجَرِ وَمِمَّا يَعْرِشُونَ

৭. পিঁপড়া
বাংলা: "...একটি পিঁপড়া বললো, হে পিঁপড়ার দল, তোমরা তোমাদের বাসস্থানে প্রবেশ করো" (সুরা নামল ২৭:১৮)
English: An ant said, O ants, enter your dwellings
আরবি: قَالَتْ نَمْلَةٌ يَا أَيُّهَا النَّمْلُ ادْخُلُوا مَسَاكِنَكُمْ

৮. হাতি
বাংলা: "...তুমি কি দেখোনি তোমার রব হাতিওয়ালাদের সাথে কি করেছিলেন" (সুরা ফীল ১০৫:১)
English: Have you not considered how your Lord dealt with the people of the elephant
আরবি: أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَابِ الْفِيلِ

৯. ঘোড়া
বাংলা: "...শপথ দ্রুতগামী ঘোড়াগুলোর, যারা হাঁপাতে হাঁপাতে দৌড়ায়" (সুরা আদিয়াত ১০০:১)
English: By the racers, panting
আরবি: وَالْعَادِيَاتِ ضَبْحًا
(অতিরিক্ত) বাংলা: "...আর তিনি সৃষ্টি করেছেন ঘোড়া, খচ্চর ও গাধা, যাতে তোমরা তাদের উপর আরোহণ করো এবং শোভার জন্য" (সুরা নাহল ১৬:৮)
English: And [He created] the horses, mules and donkeys for you to ride and as adornment
আরবি: وَالْخَيْلَ وَالْبِغَالَ وَالْحَمِيرَ لِتَرْكَبُوهَا وَزِينَةً

১০. কুকুর
বাংলা: "...আর তাদের কুকুরটি সামনের পা দুটি প্রসারিত করে দরজায় শুয়ে আছে" (সুরা কাহফ ১৮:১৮)
English: ... while their dog stretched his forelegs at the entrance
আরবি: وَكَلْبُهُم بَاسِطٌ ذِرَاعَيْهِ بِالْوَصِيدِ

১১. শূকর
বাংলা: "...তিনি তোমাদের জন্য নিষিদ্ধ করেছেন মৃত জীব, রক্ত, শূকরের গোশত..." (সুরা নাহল ১৬:১১৫)
English: He has only forbidden to you dead animals, blood, the flesh of swine...
আরবি: إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةَ وَالدَّمَ وَلَحْمَ الْخِنزِيرِ

১২. নেকড়ে
বাংলা: "...আমি আশঙ্কা করি যে নেকড়ে তাকে খেয়ে ফেলবে যখন তোমরা তার প্রতি অমনোযোগী থাকবে" (সুরা ইউসুফ ১২:১৩)
English: ...and I fear that a wolf may eat him while you are unaware of him
আরবি: وَإِنِّي أَخَافُ أَن يَأْكُلَهُ الذِّئْبُ وَأَنتُمْ عَنْهُ غَافِلُونَ

১৩. ভেড়া/ছাগল
বাংলা: "...আট জোড়া: ভেড়ার দুই, ছাগলের দুই..." (সুরা আনআম ৬:১৪৩)
English: [They are] eight mates - of the sheep, two and of the goats, two...
আরবি: ثَمَانِيَةَ أَزْوَاجٍ ۖ مِّنَ الضَّأْنِ اثْنَيْنِ وَمِنَ الْمَعْزِ اثْنَيْنِ

১৪. হুদহুদ পাখি
বাংলা: "...সুলাইমান পাখিদের পরীক্ষা করলেন, তারপর বললেন, আমি হুদহুদকে দেখছি না, সে অনুপস্থিত কেন?" (সুরা নামল ২৭:২০)
English: ...he inspected the birds and said, "Why do I not see the hoopoe, or is he among the absent?"
আরবি: وَتَفَقَّدَ الطَّيْرَ فَقَالَ مَا لِيَ لَا أَرَى الْهُدْهُدَ أَمْ كَانَ مِنَ الْغَائِبِينَ

১৫. মশা
বাংলা: "...নিশ্চয়ই আল্লাহ কোনো মশা বা তার চেয়ে বড় কোনো বস্তুর উদাহরণ দিতে লজ্জাবোধ করেন না..." (সুরা বাকারা ২:২৬)
English: Indeed, Allah is not timid to present the example of a mosquito or what is smaller than it...
আরবি: إِنَّ اللَّهَ لَا يَسْتَحْيِي أَن يَضْرِبَ مَثَلًا مَّا بَعُوضَةً فَمَا فَوْقَهَا

১৬. মাছি
বাংলা: "...যাদেরকে তোমরা আল্লাহ ছাড়া ডাকো তারা কখনো একটি মাছিও সৃষ্টি করতে পারবে না... আর যদি মাছি তাদের কাছ থেকে কিছু ছিনিয়ে নেয়, তারা তা উদ্ধার করতে পারবে না" (সুরা হজ্জ ২২:৭৩)
English: ...those you invoke besides Allah will never create [as much as] a fly... And if a fly snatches away from them a [tiny] thing, they could not retrieve it...
আরবি: إِنَّ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ لَن يَخْلُقُوا ذُبَابًا... وَإِن يَسْلُبْهُمُ الذُّبَابُ شَيْئًا لَّا يَسْتَنقِذُوهُ مِنْهُ

১৭. খেজুর গাছ
বাংলা: "...আর তুমি খেজুর গাছের কাণ্ড ধরে নাড়া দাও, তোমার উপর পাকা খেজুর পড়বে" (সুরা মারিয়াম ১৯:২৫)
English: And shake toward you the trunk of the palm tree; it will drop upon you ripe fresh dates
আরবি: وَهُزِّي إِلَيْكِ بِجِذْعِ النَّخْلَةِ تُسَاقِطْ عَلَيْكِ رُطَبًا جَنِيًّا

১৮. খেজুর ও আঙ্গুর
বাংলা: "...আর আমি তাতে খেজুর ও আঙ্গুরের বাগান সৃষ্টি করেছি" (সুরা ইয়াসিন ৩৬:৩৪)
English: And We placed therein gardens of palm trees and grapevines
আরবি: وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّاتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ

১৯. ত্বীন (ডুমুর) ও জলপাই
বাংলা: "...শপথ ত্বীন ও জলপাইয়ের" (সুরা ত্বীন ৯৫:১)
English: By the fig and the olive
আরবি: وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ

২০. ডালিম
বাংলা: "...আর ডালিম, যা দেখতে একরকম কিন্তু স্বাদে ভিন্ন" (সুরা আনআম ৬:১৪১)
English: And pomegranate, similar and dissimilar
আরবি: وَالرُّمَّانَ مُتَشَابِهًا وَغَيْرَ مُتَشَابِهٍ

২১. জলপাই ও খেজুর
বাংলা: "...আর জলপাই ও খেজুর গাছ" (সুরা আবাসা ৮০:২৯)
English: And olive and palm trees
আরবি: وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا

২২. পেয়াজ, রসুন, শসা ইত্যাদি
বাংলা: "...যে পৃথিবী থেকে উৎপন্ন হয় তার বাগানের সবজি, শসা, রসুন, মসুর ডাল ও পেয়াজ..." (সুরা বাকারা ২:৬১)
English: ...of what the earth produces - its herbs, its cucumbers, its garlic, its lentils and its onions
আরবি: مِمَّا تُنبِتُ الْأَرْضُ مِن بَقْلِهَا وَقِثَّائِهَا وَفُومِهَا وَعَدَسِهَا وَبَصَلِهَا

বেহেশতের আয়াত (খাবার/ফলমূল ও নহর)

১. নহরসমূহ (সুরা মুহাম্মদ)
বাংলা: "...সেখানে থাকবে নষ্ট হয় না এমন দুধের নহর, পরিশোধিত মধুর নহর, সুস্বাদু শরাবের নহর, স্বচ্ছ পানির নহর" (সুরা মুহাম্মদ ৪৭:১৫)
English: Therein are rivers of milk the taste of which never changes; rivers of honey purified; rivers of wine delicious... rivers of water unaltered
আরবি: فِيهَا أَنْهَارٌ مِّن لَّبَنٍ لَّمْ يَتَغَيَّرْ طَعْمُهُ... وَأَنْهَارٌ مِّنْ عَسَلٍ مُّصَفًّى... وَأَنْهَارٌ مِّنْ خَمْرٍ لَّذَّةٍ... وَأَنْهَارٌ مِّن مَّاءٍ غَيْرِ آسِنٍ

২. ফল ও পাখির গোশত
বাংলা: "...আর তাদের পছন্দমত ফল এবং তাদের ইচ্ছামত পাখির গোশত" (সুরা ওয়াকিয়া ৫৬:২০-২১)
English: And fruit of what they select, and the meat of birds from whatever they desire
আরবি: وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ

৩. বাগান ও আঙ্গুর
বাংলা: "...আর বাগান ও আঙ্গুর" (সুরা নাবা ৭৮:৩২)
English: And gardens and grapevines
আরবি: حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا

৪. ফলমূল, খেজুর ও ডালিম
বাংলা: "...সেখানে রয়েছে ফলমূল, খেজুর ও ডালিম" (সুরা রহমান ৫৫:৬৮)
English: In both of them are fruit and palm trees and pomegranates
আরবি: فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ

৫. ফলমূল ও খেজুর
বাংলা: "...সেখানে আছে ফলমূল এবং আচ্ছাদিত খেজুর গাছ" (সুরা রহমান ৫৫:১১)
English: In it are fruits and palm trees having sheaths
আরবি: فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ

৬. কলা গাছ
বাংলা: "...আর থরে থরে সাজানো কলা গাছ" (সুরা ওয়াকিয়া ৫৬:২৯)
English: And banana trees layered
আরবি: وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ

৭. হুর
বাংলা: "...এভাবেই, আর আমি তাদের মিলন ঘটাব ডাগর চোখবিশিষ্ট হুরের সাথে" (সুরা দুখান ৪৪:৫৪)
English: Thus, and We will marry them to fair women with large eyes
আরবি: كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ

৮. কিশোর বালক
বাংলা: "...আর তাদের চারপাশে ঘুরবে কিশোর বালক, তারা যেন সুরক্ষিত মুক্তা" (সুরা তূর ৫২:২৪)
English: And there will circulate among them young boys, as if they were pearls well-protected
আরবি: وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ

৯. সিদর (লোটাস গাছ)
বাংলা: "...কাঁটাবিহীন সিদর গাছ (বদরি গাছ)-এর মধ্যে" (সুরা ওয়াকিয়া ৫৬:২৮)
English: [They will be] among lote trees with thorns removed
আরবি: فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ

১০. আদা
বাংলা: "...সেখানে তাদেরকে পান করানো হবে আদা (জাঞ্জাবিল) মিশ্রিত পেয়ালা" (সুরা ইনসান ৭৬:১৭)
English: And they will be given to drink a cup [of wine] whose mixture is of ginger
আরবি: وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا





WhatsApp